外国人へ日本文化を紹介してみよう

最近、日本に訪れる外国人観光客がどんどん増えてきていると感じている人も多いのではないでしょうか?
テレビや雑誌では、日本の製品を「爆買い」する外国人たちのことがよく話題になりますが、海外からの観光客が増えているのは、それだけではありません。やはり、日本への関心が高まってきているのです。
たとえば「和食」がユネスコ無形文化遺産に登録されたように、日本の文化は今、海外から熱い注目を集めています。
そんななかで英会話を学んでいると、日本の文化について外国人から聞かれることもあるでしょう。
そこで英語で日本の文化を紹介するときのコツや言い回しをご紹介しますよ。

外国人へ日本文化を紹介してみよう

 

外国人に日本文化を紹介するときのコツ

英語で日本の文化を紹介するときは、情報としての文化をきちんと伝えることはもちろん大切ですが、それ以外にも心がけてほしいことがあります。それは次の2つ。

“その文化が生まれた理由や歴史を踏まえて話すこと”

“それに対する自分の意見をしっかりと述べること”

 

その文化が生まれた理由や歴史を踏まえて話す

どんな場面でも会話を広げて充実したコミュニケーションをするには、相手の興味を惹きつける必要があります。
それは外国人に対してもいえること。ただ「こんな文化があります」というだけでは、なかなか相手に「おもしろいな」と思ってもらえないでしょう。
「この文化にはこんな歴史がある」とか、「こんな理由でこのようなイベントをする」といったことを合わせて伝えることで、話が広がっていきます。
また相手の方から、「どうしてそんなことをするのですか?」などと質問されたときにきちんと答えられるようにしておくことも大切です。

 

それに対する自分の意見をしっかりと述べる

一般的に日本人は、自分の意見を言うことを避ける傾向がありますが、外国人と会話するときにそのような態度ではいけません。
国際的な交流の場においては、お互いの意見を活発に交換することで親交が深まっていくものです。
また「自分の意見を持っていない」と思われると、国によっては「付き合う価値がない」と考える人もいます。
そんなふうに思われて、外国人の友達をつくるチャンスを逃してしまうのはもったいないですよね。
ですから日本文化の説明だけで話を進めるのではなく、自分の意見をしっかりと述べるようにしてください。
前もってある程度、話の展開を準備しておくのもいいでしょう。

 

英語で日本の文化を紹介するときの例文

それでは、英語で日本の文化を説明するときの例文を、シチュエーション別にご紹介しましょう。

桜 お花見(Cherry Blossom Viewing)

"Cherry blossoms bloom between late March and April, in Tokyo."
東京ではだいたい3月の終わりから4月にかけて、桜の花が咲きます。

"We enjoy eating and drinking with family, friends or coworkers under the fully bloomed cherry blossoms."
家族や友人、同僚たちと集まって、満開の桜の木の下で食べたり飲んだりして楽しみます。

"People enjoy Yozakura, the illuminated cherry blossom at night."
夜には桜がライトアップされて、夜桜を楽しみます。

 

成人式 成人式(coming of age ceremony)

"The coming of age ceremony is a ritual to celebrate the new adults."
成人式は、新成人を祝うための儀式です。

"The girls prepare a kimono known as furisode for their coming of age ceremony."
女性たちは成人式のために、振袖という着物を準備します。

"The kimono is the traditional clothing of Japan."
着物は日本の民族衣装です。

"The furisode is worn by unmarried women only."
振袖は未婚女性だけが着るものです。

 

お年玉 お年玉(Otoshidama)

"On New Year, Japanese children receive gifts of money known as “Otoshidama”."
子どもはお正月に「お年玉」としてお金をもらいます。

"Otoshidama is given to children by adult relatives."
お年玉は、親戚の大人たちから子どもにあげられるものです。

"Otoshidama is enclosed in little envelopes called Pochibukuro."
お年玉は「ぽち袋」という小さな封筒に入れられます。

 

まとめ

最近はマンガやアニメなども日本の文化として世界に認められてきますが、やはりまずは伝統的な文化の紹介ができるようになるといいでしょう。
2020年の東京オリッピックに向けて、来日する外国人はますます増えると思いますから、日本の良さや魅力をしっかりと伝えられるようにしておきたいですね。

 

PAGE TOP